-
1 funeral songs
погребальные/похоронные песнопения -
2 song
[sɔŋ]nThey heard the song of the teakettle. — Они слышали, как пел чайник.
The church was alive with prayer and song. — Храм наполнился молитвенными песнопениями.
It isn't worth an old song. — ◊ Гроша ломаного не стоит.
To sing the same song over and over again. — ◊ Тянуть старую песню.
Don't make such a song and dance about it! /What a song and dance about nothing! — ◊ Много шуму из ничего! /Сколько шуму, и было бы из-за чего
- new song- topical songs
- folk songs
- familiar song
- old-fashioned song
- Russian song
- sacred songs
- ribald songs - prick song
- theme songs
- three-man song
- swan song
- student songs
- soilor's songs
- lark's song
- cricket's song
- marching song
- song cycle
- song music
- song writer
- song of joy
- song of praise
- songs without words
- Song of Songs
- song of birds
- song of the brook
- song of the wind
- words of the song
- copy of the song
- song for one voice
- alter the key of the song
- be charmed with the song
- burst into a song
- compose a song
- extend one's song repertoire
- get the song across
- forbited the song to be sung
- hum a song
- introduce songs into the programme
- make the song popular
- pour out a song
- set a song to music
- sing the song
- as the old song goes
- song was caught up
- song is heard in the distance
- bird is in full song
- song charms smb
- song sounds foreign -
3 Nenia
nēnĭa ( naenĭa), ae (abl. neniā, dissyl., Ov. F. 6, 142), f., a funeral song, song of lamentation, dirge: naenia est carmen quod in funere laudandi gratiā cantatur ad tibiam, Paul. ex Fest. p. 161 Müll.; cf. Macr. Somn. Scip. 2, 3; Diom. p. 482 P.:II.honoratorum virorum laudes cantu ad tibicinem prosequantur, cui nomen nenia,
Cic. Leg. 2, 24, 62:absint inani funere neniae,
Hor. C. 2, 20, 21; Suet. Aug. 100.—Transf.1.A mournful song or ditty of any kind:2.Ceae retractes munera neniae,
Hor. C. 2, 1, 38: huic homini amanti mea era dixit neniam de bonis, has sung the death-dirge over his property, i. e. has buried, has consumed it, Plaut. Truc. 2, 1, 3.—Prov.:nenia ludo id fuit,
my joy was turned to grief, Plaut. Ps. 5, 1, 32.—A magic song, incantation:3.Marsa,
Hor. Epod. 17, 29.—A common, trifling song, popular song; a nursery song, lullaby; a song in gen.:4.puerorum Nenia, quae regnum recte facientibus offert,
Hor. Ep. 1, 1, 62:dicetur meritā Nox quoque neniā,
id. C. 3, 28, 16:legesne potius viles nenias?
mere songs, Phaedr. 3 prol. 10:lenes neniae,
lullabies, Arn. 7, 237:histrionis,
id. 6, 197.—Nenia soricina, the cry of the shrewmouse when caught and pierced through, Plaut. Bacch. 4, 8, 48.—5.Personified: Nēnia, the goddess of funeral songs, the dirge-goddess, to whom a chapel was dedicated before the Viminal gate, Arn. 4, 131; Aug. Civ. Dei, 6, 9. -
4 nenia
nēnĭa ( naenĭa), ae (abl. neniā, dissyl., Ov. F. 6, 142), f., a funeral song, song of lamentation, dirge: naenia est carmen quod in funere laudandi gratiā cantatur ad tibiam, Paul. ex Fest. p. 161 Müll.; cf. Macr. Somn. Scip. 2, 3; Diom. p. 482 P.:II.honoratorum virorum laudes cantu ad tibicinem prosequantur, cui nomen nenia,
Cic. Leg. 2, 24, 62:absint inani funere neniae,
Hor. C. 2, 20, 21; Suet. Aug. 100.—Transf.1.A mournful song or ditty of any kind:2.Ceae retractes munera neniae,
Hor. C. 2, 1, 38: huic homini amanti mea era dixit neniam de bonis, has sung the death-dirge over his property, i. e. has buried, has consumed it, Plaut. Truc. 2, 1, 3.—Prov.:nenia ludo id fuit,
my joy was turned to grief, Plaut. Ps. 5, 1, 32.—A magic song, incantation:3.Marsa,
Hor. Epod. 17, 29.—A common, trifling song, popular song; a nursery song, lullaby; a song in gen.:4.puerorum Nenia, quae regnum recte facientibus offert,
Hor. Ep. 1, 1, 62:dicetur meritā Nox quoque neniā,
id. C. 3, 28, 16:legesne potius viles nenias?
mere songs, Phaedr. 3 prol. 10:lenes neniae,
lullabies, Arn. 7, 237:histrionis,
id. 6, 197.—Nenia soricina, the cry of the shrewmouse when caught and pierced through, Plaut. Bacch. 4, 8, 48.—5.Personified: Nēnia, the goddess of funeral songs, the dirge-goddess, to whom a chapel was dedicated before the Viminal gate, Arn. 4, 131; Aug. Civ. Dei, 6, 9. -
5 angr-ljóð
n. pl. funeral songs, dirges, neniae, Hkv. 2. 44. -
6 endechar
v.1 to sing funeral songs in honor and praise of the dead.2 to grieve, to mourn. -
7 mortualia
mortŭālĭa, ĭum, n. [mortuus].I.(Sc. vestimenta.) Grave - clothes or mourningweeds (ante - class.), Naev. ap. Non. 548, 28 (Trag. Rel. v. 48 Rib.).—II.(Sc. carmina.) Haec sunt non nugae; non enim mortualia, funeral songs, dirges, referring to the custom at Rome of hiring women to sing absurd eulogies of the dead at funerals, Plaut. As. 4, 1, 63. -
8 chant
chant [∫ɑ̃]1. masculine nouna. [de personne, oiseau] singing ; ( = mélodie habituelle) song ; [d'insecte] chirping ; [de coq] crowing• cours/professeur de chant singing lesson/teacherb. ( = chanson) songc. ( = côté) edge• de or sur chant on its edge2. compounds* * *ʃɑ̃nom masculin1) ( activité) singingaimer le chant — ( chanter) to like singing; ( écouter) to like songs
2) ( sons caractéristiques) (d'oiseau, de baleine) song; ( de coq) crow(ing); ( de grillon) chirp(ing); ( de cigale) shrilling; (de vent, ruisseau, d'instrument) sound3) ( composition musicale) song•Phrasal Verbs:* * *ʃɑ̃ nm1) (= morceau) song, [église] hymn2) (= art vocal)3) (= division de poème) canto4) TECHNIQUE* * *chant ⇒ voix humaine141 nm1 ( activité) singing; entendre un chant mélodieux to hear the sweet sound of singing; réveillé par le chant des oiseaux woken by the dawn chorus; aimer le chant ( chanter) to like singing; ( écouter) to like songs; concours/leçon de chant singing competition/lesson;2 ( sons caractéristiques) (d'oiseau, de baleine) song; ( de coq) crow(ing); ( de grillon) chirp(ing); ( de cigale) shrilling; (de vent, ruisseau, d'instrument) sound; au chant du coq at cockcrow;3 ( composition musicale) song; chant à plusieurs voix part-song; chants profanes/sacrés profane/sacred songs;4 ( mélodie) melody;5 ( poésie) ode; ( division) canto; chant funèbre funeral lament; chant nuptial marriage song; épopée en dix chants epic in ten cantos;chant choral choral singing; chant du cygne swansong; chant d'église hymn; chant grégorien Gregorian chant; chant guerrier war song; chant de Noël Christmas carol; chant populaire folk song; chant des sirènes siren song.[ʃɑ̃] nom masculin1. [chanson] song[mélodie] melodyécouter le chant des sirènes to listen to the siren's ou mermaid's song2. [action de chanter] singing3. [art de chanter] singing[division dans un poème] canto6. CONSTRUCTION edge————————au chant du coq locution adverbiale -
9 canto
m.1 singing.canto fúnebre funeral chantcanto gregoriano Gregorian chantcanto guerrero war song2 edge (lado, borde).de canto edgeways3 pebble (guijarro).canto rodado pebble4 song, chant, singing.5 call, bird call, crow.6 canto, main division of a long poem.7 canthus, corner of the eye.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: cantar.* * *1 (arte) singing2 (canción) song3 LITERATURA canto\al canto del gallo at daybreak, at cockcrow————————1 (extremo) edge2 (de cuchillo) blunt edge3 (esquina) corner4 (piedra) stone, pebble\■ si llegamos tarde, bronca al canto if we are late there'll be a row for suredarse con un canto en los dientes familiar to be thankful for small merciesfaltar el canto de un duro familiar to come very close to, be on the verge ofpor el canto de un duro by inches* * *noun m.1) singing2) song3) chant4) edge* * *ISM1) (Mús) (=arte) singing; (=canción) song; (Rel) chantcanto de sirena — siren call, siren song
canto gregoriano — Gregorian chant, (Gregorian) plainsong
2) [de pájaro] song; [de gallo] crow; [de grillo, chicharra] chirp3) liter song, hymnIIun canto a la libertad — a hymn o song to freedom
SM1) (=borde) [de mesa, libro] edgede canto: el libro cayó de canto — the book fell on its side
pon el libro de canto — stand the book on end o on its side
al canto * —
cada vez que se veían, pelea al canto — every time they saw each other there was inevitably an argument, every time they saw each other an argument was the order of the day
faltar el canto de un duro —
ha faltado el canto de un duro para que se caiga — he was o came this close to falling
canto de pan — heel of bread, crust (of bread)
2) (=piedra) pebblesi no llega a los 10 euros nos podemos dar con un canto en los dientes — we can think o count ourselves lucky if it comes to less than 10 euros
* * *1) (Mús) (acción, arte) singing; ( canción) chantse levantó con el canto del gallo — she got up at first light o (liter) at cockcrow
4) (borde, filo) edgefaltar el canto de un duro — (Esp)
5) (Geol) tbcanto rodado — ( roca) boulder; ( guijarro) pebble
darse con un canto en los dientes — (fam) to think o count oneself lucky
* * *1) (Mús) (acción, arte) singing; ( canción) chantse levantó con el canto del gallo — she got up at first light o (liter) at cockcrow
4) (borde, filo) edgefaltar el canto de un duro — (Esp)
5) (Geol) tbcanto rodado — ( roca) boulder; ( guijarro) pebble
darse con un canto en los dientes — (fam) to think o count oneself lucky
* * *canto11 = singing, chant.Ex: They ask for humorous plays, for plays with certain historical settings or for plays which incorporate music and singing in some form.
Ex: An antiphonal chant was performed in alternation, with one half of the choir answering the other half.* canto de los pájaros = bird-song.* canto de los pájaros al amanecer = morning chorus, dawn chorus.* canto fúnebre = dirge.canto22 = edge.Ex: As used in an index each card acts as a surrogate for one document, and the index terms for that document are encoded around the edge of the card.
* canto delantero = fore-edge [fore edge].* canto externo = fore-edge [fore edge].* darse con un canto en los dientes = count + Reflexivo + lucky, think + Reflexivo + lucky, consider + Reflexivo + lucky.* faltar el canto de un duro para = by the skin of + Posesivo + teeth, come + very close to.* * *A ( Mús)1 (acción, arte) singingclases de canto singing lessons2 (canción) chantCompuesto:canto gregoriano or llanoGregorian chant, plainsongB (de un pájaro) song; (del gallo) crowingal canto del gallo at the crack of dawn, at daybreak, at cockcrow ( liter)Compuesto:canto de or del cisneswan songD (borde, filo) edgeel canto de la mano the side of my/his/her hand: colocar el ladrillo de canto lay the brick on its sideal canto ( fam): bronca al canto you can bet your life o you can be sure there'll be trouble ( colloq)faltar el canto de un duro: faltó el canto de un duro para que se le cayera she came very close to dropping itE ( Geol) tbdarse con un canto en los dientes ( fam); to think o count oneself lucky* * *
Del verbo cantar: ( conjugate cantar)
canto es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
cantó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
cantar
canto
cantar ( conjugate cantar) verbo transitivo ‹ canción› to sing
verbo intransitivo
1a) (Mús) to sing
[ gallo] to crow;
[cigarra/grillo] to chirp, chirrup
2 (fam) ( confesar) to talk (colloq)
■ sustantivo masculino
poem ( gen set to music)
canto sustantivo masculino
1 (Mús) (acción, arte) singing;
( canción) chant
2 ( de pájaro) song;
( del gallo) crowing
3 (Lit) ( canción) hymn
4 (borde, filo) edge;
5 (Geol) tb
( guijarro) pebble
cantar 1 verbo transitivo & verbo intransitivo
1 Mús to sing: me gusta cantar, I like singing
2 familiar (tener mal olor) to stink
3 (llamar la atención) to attract attention
4 familiar (saltar a la vista, ser evidente) to be clear
5 argot (confesar) to sing, spill the beans
♦ Locuciones: cantarle a alguien las cuarenta, to give sb a good telling off
en menos que canta un gallo, in a flash
cantar 2 sustantivo masculino
1 song, chant
2 Lit poem
un cantar de gesta, an epic poem
♦ Locuciones: familiar ser algo otro cantar, to be a totally different thing
canto 1 sustantivo masculino
1 (modo de cantar, arte) singing: su canto nos cautivó, we were captivated by his singing
2 (canción) chant, song: es un experto en cantos populares, he's a renowned folk singer
canto 2 sustantivo masculino (borde) edge: le dio un golpe con el canto de la mano, she give him a blow with the edge of her hand
♦ Locuciones: de canto, on its side
canto de un duro, close shave: faltó el canto de un duro para que se estrellase, he nearly crashed
canto 3 sustantivo masculino (guijarro) pebble, stone
canto rodado, (grande) boulder
(pequeño) pebble
♦ Locuciones: familiar darse con un canto en los dientes, to think oneself lucky
' canto' also found in these entries:
Spanish:
cal
- cancionero
- gregoriana
- gregoriano
- rodada
- rodado
- dote
- guerrero
- porra
- sólo
English:
boulder
- cockcrow
- crow
- dammit
- edge
- Gregorian
- singing
- song
- teach
* * *canto1 nm1. [acción, arte] singing;estudia canto she studies singingcanto gregoriano Gregorian chant;canto llano plainchant, plainsong2. [canción] songcanto fúnebre funeral chant;canto guerrero war song;Fig canto de sirena wheedling3. [de ave] songFig canto de(l) cisne swan song; Fig canto del gallo daybreak; Figal canto del gallo at daybreak4. [exaltación, alabanza] hymn;su discurso fue un canto a la violencia his speech was a paean to violence♦ nm1. [lado, borde] edge;[de cuchillo] blunt edge; [de libro] front edge;de canto edgeways, edgewise;Fampor el canto de un duro by a hair's breadth;faltó el canto de un duro para que tuviera un accidente he missed having an accident by a hair's breadth2. [guijarro] pebble;Famdarse con un canto en los dientes to count oneself lucky, to be happy with what one has gotcanto rodado pebble♦ al canto loc advfor sure;cada vez que viene, (hay) pelea al canto every time she comes, you can be sure there'll be a fight;tenemos tormenta al canto we're definitely in for a storm* * *1 m1 singing2 de pájaro song2 m1 edge;de canto on its side (pl on their sides);por el canto de un duro fig fam by the skin of one’s teeth fam2 ( roca) stone;darse con un canto en los dientes count o.s. lucky* * *canto nm1) : singing2) : chantcanto gregoriano: Gregorian chant3) : song (of a bird)4) : edge, endde canto: on end, sideways5)canto rodado : boulder* * *canto n1. (en general) singing2. (canción) song3. (borde) edge4. (piedra) stone / pebblede canto sideways / on its side -
10 nēnia (naenia)
nēnia (naenia) ae, f a funeral song, song of lament, dirge, C.: absint inani funere neniae, H.— A mournful song, sorrowful ditty: Ceae retractes munera neniae, H.—A magic song, incantation: Marsa, H.—A popular song, cradle song, lullaby: puerorum, H.: legesne potius viles nenias? mere songs, Ph. -
11 eresi
iz.1.a. ( hiletetakoa) dirgeb. ( kanta) song, ballad; gure mihiak kanta biezaio haurrari \eresi berriak may our tongue sing new songs to children; aingeruak hasi ziren \eresiaz airean angels began in song high upc. ( soinua, musika) music2. ( ipuina) story ; ezin zituen bazterretako \eresiak batu he couldn't gather all the stories in the area3. ( iletakoa) dirge, funeral song ; \eresiz kantatu dizuete they sang dirges to you4. ( desioa) desire, wise; eraikina berritzeko \eresian in a desire to renovate the building ; holaxe zen nire lanari ekiteko izan nuen \eresia such was my desire to go about my work5. ( zaletasuna) fondness; Euskal Herrian \eresi handia dute futbolerako they are very fond of football in the Basque Country | football is very popular in the Basque Country du/ad.1. to lay back, incline; hor zegoen, burua \eresiaz there he was, resting his head ; azkenean burua \eresi finally he rested his head2. to bow -
12 песнь
ode, song, canticle, cantus, ( церковная) hymnнадгробная песнь — threnode, threnody
погребальная песнь и музыка (в Шотландии и Ирландии, исполняемая на волынке) — coronach
рождественская песнь — noel, Christmas carol
-
13 laudatio
laudātĭo, ōnis, f. [laudo], a praising, praise, commendation; a eulogy, panegyric.I.In gen.: quam lauream cum tua laudatione conferrem? with your eulogy, i. e. that pronounced by you, Cic. Fam. 15, 6, 1:II.felicitatem ipsam deorum immortalium judicio tribui laudationis est,
id. de Or. 2, 85, 347:quae quidem laudatio hominis turpissimi mihi ipsi erat paene turpis,
id. Pis. 29, 72:in omnibus laudationibus,
Quint. 11, 3, 153.—With object.-gen.:laudationes eorum, qui sunt ab Homero laudati,
Cic. Fin. 2, 35, 116:legis,
Quint. 7, 1, 47:laudationes modulatae,
songs of praise, Suet. Ner. 20.—In partic.A.In a court of justice, a favorable testimony to a person's character, a eulogy, panegyric:B.lectissimos viros cum legatione ad hoc judicium, et cum gravissima atque ornatissima laudatione miserunt,
Cic. Cael. 2, 5; id. Fl. 15, 36; id. Font. 2, 4:judicialis,
Suet. Aug. 56.—A funeral oration, eulogy:funebris,
Cic. Mil. 13, 33; Quint. 3, 7, 2:est in manibus laudatio, quam cum legimus, etc.,
Cic. de Sen. 4, 12:nonnullae mortuorum laudationes,
id. Brut. 16, 61.—With object.-gen.:matronarum,
Liv. 5, 50. -
14 nugae
nūgae, ārum, f. [etym. dub.; old form naugae; cf.: naucum, nux], jokes, jests, idle speeches, trifles, trumpery, nonsense (syn. ineptiae).I.Lit.:II.aufer nugas,
away with your jesting, Plaut. Truc. 4, 4, 7:nugas postulare,
id. Trin. 2, 4, 40; id. Truc. 2, 1, 20; id. Merc. 2, 4, 1:huncine hominem tantis delectatum esse nugis?
Cic. Div. 2, 13, 30. —Hence, nugas agere, to play the fool:nisi argentum dederit, nugas egerit,
Plaut. Men. prol. 54; so,maximas nugas agis,
id. As. 1, 1, 78;and ellipt. without ago: quo illum sequar? in Persas? nugas,
nonsense! id. Pers. 4, 7, 7; id. Most. 5, 1, 38.—Of verses, trifles:nescio quid meditans nugarum,
Hor. S. 1, 9, 2; cf. Cat. 1, 4; Mart. 9, 1, 5 (cf. also:versūs et cetera ludicra,
Hor. Ep. 1, 1, 10).—Of the songs of hired female mourners at a funeral:haec sunt non nugae: non enim mortualia,
Plaut. As. 4, 1, 63.—Acc. to Nonius, Plautus called women's finery nugae, Non. 144, 30; v. nugivendus. —Transf. (abstr. pro concreto), jesters, jokers, droll fellows:amicos habet meras nugas,
Cic. Att. 6, 3, 5:ego Hephaestum... Niciam, ego nugas maximas omni meā comitate sum complexus,
id. Q. Fr. 1, 2, 2 comites Graeculi, quocumque ibat:tum in comitatu nugarum nihil,
id. Mil. 21, 55.
См. также в других словарях:
Funeral Mist — were a black metal band formed in Stockholm, Sweden in 1993. They released two albums and featured prolific metal guitarist, drummer, and studio owner, Tore Stjerna, among their number.BiographyThe band in its original form comprised of vocalist… … Wikipedia
Funeral (Хор) — «Хор» Похороны … Википедия
Funeral Blues — is a poem first published in 1936 by W. H. Auden.Titles and versionsThe poem, commonly known by its opening words, Stop all the clocks, exists in two very different versions: the original version in five stanzas, and the version in four stanzas… … Wikipedia
Funeral (album) — Funeral Studio album by Arcade Fire Released September 14, 2004 … Wikipedia
Funeral for a Friend — Основная информация … Википедия
Funeral For A Friend — 2007 bei einem Auftritt in Mailand Gründung 2002 Genre Alternative Rock Post Hardcore Emocore Website … Deutsch Wikipedia
Funeral for a friend — 2007 bei einem Auftritt in Mailand Gründung 2002 Genre Alternative Rock Post Hardcore Emocore Website … Deutsch Wikipedia
Funeral For A Friend (groupe) — Funeral for a Friend Funeral for a Friend Alias FFAF Pays d’origine Royaume Uni Genre(s) Post hardcore Années actives … Wikipédia en Français
Funeral for a fiend (groupe) — Funeral for a Friend Funeral for a Friend Alias FFAF Pays d’origine Royaume Uni Genre(s) Post hardcore Années actives … Wikipédia en Français
Funeral Blues — („Beerdigungs Blues“) ist ein Gedicht, das der englische Schriftsteller W. H. Auden 1936 veröffentlichte. Einer breiten Öffentlichkeit ist es allerdings unter seiner ersten Zeile “Stop all the clocks“ („Haltet alle Uhren an“) bekannt –… … Deutsch Wikipedia
Funeral for a Friend — Surnom FFAF Pays d’origine Royaume Uni Genre musical Post hardcore … Wikipédia en Français